home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Revista do CD-ROM 100 / CD-ROM 100.iso / avid / subtitleworkshop201 / subtitleworkshop201.exe / æ / Srpski.lng < prev    next >
Encoding:
Text File  |  2003-05-01  |  17.6 KB  |  805 lines

  1. ;   Subtitle Workshop 2.01
  2. ;   Serbian language file
  3. ;
  4. ;   Author: Branko Pavloviµ - Taja
  5. ;   E-mail: taja@sezampro.yu
  6. ;   Web: http://urusoft.cjb.net
  7.  
  8. [General]
  9. Translator=Branko Pavloviµ - Taja
  10. Font Charset=238
  11. AllFiles=Svi podr₧ani fajlovi
  12. Help=Manual.html
  13. FPS=FPS
  14. PlainText=╚ist tekst
  15. STP=Projekat prevo≡enja titla
  16. SRF=Fajl izveÜtaj o titlu
  17.  
  18. [Standard buttons]
  19. 01=&Ok
  20. 02=&Otka₧i
  21. 03=&Tra₧i
  22. 04=&Prihvati
  23. 05=&Izlaz
  24. 06=&Da
  25. 07=&Ne
  26.  
  27. [Main Form]
  28. 01=Prikaz:
  29. 02=Vreme
  30. 03=Frejm
  31. 04=Ulazna brzina FPS:
  32. 05=FPS:
  33. 06=Radi sa:
  34. 07=Trajanje|Krajnje vreme|Oba
  35. 08=Broj
  36. 09=PoΦetak
  37. 10=Kraj
  38. 11=Sadr₧aj
  39. 12=Prevod
  40. 13=%d neprevedene linije
  41. 14=Trajanje:
  42. 15=Po&stavi
  43. 16=%s (%s karaktera):
  44. 17=- Neprevedeni titl -
  45.  
  46. [Main menu header]
  47. 01=Fajl
  48. 02=Uredi
  49. 03=Pretra₧i
  50. 04=Alati
  51. 05=Film
  52. 06=PodeÜavanja
  53. 07=Pomoµ
  54.  
  55. [Main menu/File]
  56. 01=Novi titl...
  57. 02=UΦitaj titl...
  58. 03=Koriܵeni fajlovi
  59. 04=OΦisti listu
  60. 05=UΦitaj
  61. 06=Projekt...
  62. 07=Original
  63. 08=Prevedeno
  64. 09=Snimi
  65. 10=Original kao...
  66. 11=Prevedeno kao...
  67. 12=Snimi kao...
  68. 13=Zatvori
  69. 14=Izlaz
  70.  
  71. [Main menu/Edit]
  72. 01=Umetni titl
  73. 02=Umetni ispred
  74. 03=Ukloni selektovano
  75. 04=Odseci
  76. 05=Kopiraj
  77. 06=Nalepi
  78. 07=Selektuj sve
  79.  
  80. [Main menu/Edit/Timings]
  81. 01=Vremena
  82. 02=Podesi limite trajanja...
  83. 03=Podesi usporenje...
  84. 04=Prilagodi
  85. 05=Prilagodi titl...
  86. 06=Prilagodi sa sinhronizovanim titlovima
  87. 07=Vremensko proÜirenje
  88. 08=IzΦitaj vremena iz fajla
  89. 09=Poveµaj du₧inu
  90. 10=Automatska trajanja
  91.  
  92. [Main menu/Edit/Texts]
  93. 01=Tekstovi
  94. 02=Pametno prilago≡avanje
  95. 03=Promeni veliΦinu...
  96. 04=Neprelomljeni titlovi
  97. 05=Linije deljenja...
  98. 06=Podesi maksimum du₧ine linije...
  99. 07=IzΦitaj tekstove iz fajla
  100.  
  101. [Main menu/Edit/Subtitles]
  102. 01=Titlovi
  103. 02=Kombinuj titlove
  104. 03=Sa desna-Na levo
  105. 04=Obrnut tekst
  106. 05=Fiksiraj interpunkcije
  107. 06=Sortiraj
  108. 07=ObriÜi nepotrebne linkove
  109. 08=OznaΦi selektovane titlove
  110. 09=Odzna₧i selektovane titlove
  111.  
  112. [Main menu/Edit/Translation]
  113. 01=Prevo≡enje
  114. 02=Re₧im prevo≡enja
  115. 03=Zameni
  116.  
  117. [Main menu/Search]
  118. 01=Pretra₧i...
  119. 02=Na≡i sledeµe
  120. 03=Pretra₧i && Zameni...
  121. 04=Idi na liniju broj...
  122.  
  123. [Main menu/Tools]
  124. 01=GramatiΦka provera
  125. 02=Konverzija...
  126. 03=Podeli titl...
  127. 04=Spoji titlove...
  128. 05=Informacije i greÜke
  129. 06=Informacije i greÜke...
  130. 07=Razne informacije...
  131. 08=PodeÜavanja...
  132. 09=Ponovna provera greÜaka
  133. 10=Sredi sve greÜke
  134. 11=Sredi greÜke (Izabranih titlova)
  135. 12=Prelaz na sledeµu greÜku
  136. 13=Dodaj FPS iz AVI
  137. 14=SpoljaÜnji pregled
  138. 15=SAMI Odvajanje jezika
  139.  
  140. [Main menu/Movie]
  141. 01=Otvori...
  142. 02=Zatvori
  143. 03=Video pregled re₧im
  144.  
  145. [Main menu/Movie/Playback]
  146. 01=Playback
  147. 02=Play/Pause
  148. 03=Stop
  149. 04=Nazad
  150. 05=Napred
  151. 06=Nazad 5 sekundi
  152. 07=Napred 5 sekundi
  153. 08=Playback brzina
  154.  
  155. [Main menu/Movie/Subtitles]
  156. 01=Titlovi
  157. 02=Pomeri titl
  158. 03=Podesi poΦetno vreme
  159. 04=POdesi krajnje vreme
  160. 05=Startni titl
  161. 06=Krajnji titl
  162.  
  163. [Main menu/Movie/Synchronization]
  164. 01=Sinhronizacija
  165. 02=Prva taΦka sinhronizacije
  166. 03=Poslednja taΦka sinhronizacije
  167. 04=Prvi dijalog na videu
  168. 05=Poslednji dijalog na videu
  169.  
  170. [Main menu/Movie/Display]
  171. 01=Prikaz
  172. 02=Original
  173. 03=Prevod
  174.  
  175. [Main menu/Settings]
  176. 01=Izlazna podeÜavanja...
  177. 02=Jezik
  178.  
  179. [Main menu/Help]
  180. 01=O %s...
  181. 02=Provera o novijoj verziji
  182.  
  183. [Popup Menu]
  184. 01=ZakoÜeno
  185. 02=Podebljano
  186. 03=PodvuΦeno
  187. 04=Podesi boju
  188. 05=Ukloni boje
  189.  
  190. [Video preview hints]
  191. 01=Play/Pause (%s)
  192. 02=Stop (%s)
  193. 03=Mehanizam skrol liste
  194. 04=Prelaz na prethodni titl
  195. 05=Prelaz na sledeµi titl
  196. 06=Vrati (%s)
  197. 07=Napred (%s)
  198. 08=Usporeno
  199. 09=Pomeri titl (%s)
  200. 10=Podesi startno vreme (%s)
  201. 11=Podesi krajnje vreme (%s)
  202. 12=Start titla (%s)
  203. 13=Kraj titla (%s)
  204. 14=OznaΦi kao prvu taΦku sinhronizacije (%s)
  205. 15=OznaΦi kao poslednju taΦku sinhronizacije (%s)
  206. 16=OznaΦi kao prvi dijalog u videu (%s)
  207. 17=OznaΦi kao poslednji dijalog u videu (%s)
  208.  
  209. [Save as]
  210. 01=Snimi kao
  211. 02=Dvostruki klik na izlazni format:
  212. 03=SpecifiΦni format
  213. 04=Svi formati
  214.  
  215. [Custom formats]
  216. 01=SpecifiΦni formati
  217. 02=Informacije
  218. 03=Ime:
  219. 04=Ekstenzija:
  220. 05=Nova linija karaktera:
  221. 06=Vreme
  222. 07=Frejmovi
  223. 08=Struktura:
  224. 09=FPS:
  225. 10=UΦitaj projekat
  226. 11=Snimi projekat
  227. 12=Zapamti poslednji definisani format
  228. 13=Snimi!
  229. 14=SpecifiΦni format projekat
  230.  
  231. [Settings Form]
  232. 01=PodeÜavanja
  233. 02=Modifikuj programska podeÜavanja
  234. ; Sekcije
  235. 03=OpÜte
  236. 04=Napredno podeÜavanje
  237. 05=Kararter set
  238. 06=Formati
  239. 07=Vrsta fajla
  240. 08=Snimi
  241. 09=Video pregled
  242. 10=Titlovi
  243. 11=SpoljaÜnje gledanje
  244. 12=Izgled
  245. 13=Program
  246. 14=List
  247. 15=Meni
  248. ;-----------------;
  249. ; General section ;
  250. ;-----------------;
  251. 16=Uvek iznad drugih prozora
  252. 17=Dozvoli da ide viÜe od jednog
  253. 18=Potvrdi brisanje
  254. 19=Prika₧i neispravnosti kao Φist tekst
  255. 20=Samopretraga za filmom
  256. 21=Rad u vremenskom modu
  257. 22=Zadr₧i redosled linija pri obrnutom tekstu
  258. 23=Selektuj text posle pritiska [Shift]+[Enter]
  259. 24=Selektuj tekst nakon pritiskanja [Ctrl]+[Enter]
  260. 25=Rad sa stilskim tagovima
  261. 26=Limit trenutnog fajla:
  262. ;----------;
  263. ; Advanced ;
  264. ;----------;
  265. 27=Pametno poravnanje
  266. 28=Ako su dve linije du₧e od:
  267. 29=Karakteri
  268. 30=Pokretna taΦka prekida
  269. 31=Deljenje linija
  270. 32=Preseci liniju posle:
  271. 33=Automatsko pametno poravnanje
  272. 34=Maksimalna du₧ina linije:
  273. ;----------;
  274. ; Charsets ;
  275. ;----------;
  276. 35=Prika₧i u glavnoj formi
  277. 36=Originalni karakterset:
  278. 37=Prevedeni karakterset:
  279. ;-----------------;
  280. ; Formats section ;
  281. ;-----------------;
  282. 38=Osnovni format:
  283. 39=Formati koji se prikazuju pri "Save as":
  284. 40=Prika₧i definisane formate
  285. 41=OznaΦi &sve
  286. 42=Otka₧i s&ve
  287. ;--------------------;
  288. ; File types section ;
  289. ;--------------------;
  290. 43=Registruj ekstenziju na startu
  291. 44=Pridru₧i veµini podr₧anih oblika titlova
  292. ;--------------;
  293. ; Save section ;
  294. ;--------------;
  295. 45=Pitaj za snimanje pri izlasku iz programa/gaÜenju titla
  296. 46=Automatski snimi titl svakih
  297. 47=minuta.
  298. 48=Snimi kao rezervu
  299. 49=Izlazna podeÜavanja...
  300. ;---------------;
  301. ; Video preview ;
  302. ;---------------;
  303. 50=Dvoklik na titl:
  304. 51=Sekundi preskoΦi:
  305. 52=Shift-dvoklik u titl:
  306. 53=Fokusiraj tekst box
  307. 54=Postavi vreme titlova u videu
  308. 55=Idi N sekunda(i) ranije titl u videu
  309. 56=Nazad i napred vreme:
  310. 57=sekundi.
  311. 58=Podrazumevani usporeni snimak:
  312. ;-------------------------;
  313. ; Video preview Subtitles ;
  314. ;-------------------------;
  315. 59=Linija ivice
  316. 60=Linija senke
  317. 61=Probaj providnu pozadinu
  318. 62=Forsiraj oblast (mo₧da bude sporo)
  319. 63=Font...
  320. 64=Boja...
  321. 65=Pozadina...
  322. 66=Ivica:
  323. 67=Senka:
  324. 68=PRIMER
  325. ;--------------------------;
  326. ; External Preview General ;
  327. ;--------------------------;
  328. 69=Program video playera:
  329. 70=Potra₧i pridru₧eni program
  330. 71=Uvek pitaj za video datoteku
  331. 72=Uvek uporedi sa videom:
  332. ;---------------------------;
  333. ; External Preview Advanced ;
  334. ;---------------------------;
  335. 73=Snimi privremene titlove u oblik zapisa:
  336. 74=Originalni format
  337. 75=Definisani format:
  338. 76=Parameteri koje treba poslati video playeru:
  339. 77=VIDEO_FILE predstavlja fajl u kom µete da testirate titl. SUBT_FILE je parametar u kom µe privremeni titl fajl biti poslat video plejeru. Mo₧ete dodati druge parametre, na primer ceo ekran, itd.
  340. ;----------------;
  341. ; Look / Program ;
  342. ;----------------;
  343. 78=Vrsta slova koju µe koristiti program:
  344. 79=VeliΦina slova:
  345. 80="Tekst" i "Prevod" polja poravnata:
  346. 81=Levo|Desno|Centralno
  347. ;-------------;
  348. ; Look / List ;
  349. ;-------------;
  350. 82=Prika₧i mre₧u
  351. 83=Prihvati stil za titl
  352. 84=Markiraj neprevedeni titl sa bojom:
  353. 85=Prikaz horizontalnog scrollbara
  354. ;-------------;
  355. ; Look / Menu ;
  356. ;-------------;
  357. 86=Upotrebi Office XP stil Menija
  358. 87=Rastuµi meni
  359.  
  360. [Output settings]
  361. 01=Izlazna podeÜavanja
  362. 02=Disk ID:
  363. 03=DVD Naslov:
  364. 04=Jezik:
  365. 05=Autor:
  366. 06=Web:
  367. 07=Info:
  368. 08=Licenca:
  369. 09=Titl:
  370. 10=Pozadina:
  371. 11=PRIMER
  372. 12=&Postavi font
  373. 13=Poravnanje:
  374. 14=Levo
  375. 15=Centralno
  376. 16=Desno
  377. 17=Br frejmova:
  378. 18=IzbaΦeni frejm
  379. 19=Boja 0 (pozadina):
  380. 20=Boja 1 (Font):
  381. 21=Boja 2 (okvir):
  382. 22=Boja 3 (antialiasing):
  383. 23=Paleta boja n░:
  384. 24=Kontrast
  385. 25=Naslov:
  386. 26=Skripta:
  387. 27=KozmetiΦki
  388. 28=Ostalo
  389. 29=Stil ivice:
  390. 30=Okvir + senka
  391. 31=Neprovidan box
  392. 32=Boja
  393. 33=Prvenstveno:
  394. 34=Sekundarno:
  395. 35=Tercijerno:
  396. 36=Senka:
  397. 37=Leva margina:
  398. 38=Desna margina:
  399. 39=Vertikalna margina:
  400. 40=Okvir:
  401. 41=Poravnanje:
  402. 42=Kod teksta:
  403. 43=Izvor:
  404. 44=Program:
  405. 45=Putanja:
  406. 46=Trajanje:
  407. 47=CD Traka:
  408. 48=Komentar:
  409. 49=TMPlayer Format
  410. 50=TMPlayer+ Format
  411. 51=TMPlayer ViÜelinijski Format
  412.  
  413. [Duration limits]
  414. 01=Limit trajanja
  415. 02=Postavi maximum trajanja
  416. 03=Millisekundi
  417. 04=Postavi minimum trajanja
  418. 05=* Smanjenje vremena neµe prouzrokovati preklapanje
  419.  
  420. [Set delay]
  421. 01=Postavi trajanje
  422. 02=Za sve titlove
  423. 03=Za oznaΦene titlove
  424.  
  425. [Adjust subtitles]
  426. 01=Uskladi titl
  427. 02=Prvo izgovorena linija:
  428. 03=Poslednje izgovorena linija:
  429. 04=&Uskladi!
  430.  
  431. [Time expander]
  432. 01=Poveµanje vremena
  433. 02=Poveµaj trajanje:
  434. 03=Sekundi
  435. 04=Okviri
  436. 05=Samo ako je trajanje du₧e od:
  437. 06=karakteri
  438. 07=Samo ako je trajanje kraµe od:
  439. 08=SpreΦi preklapanje
  440. 09=Za sve titlove
  441. 10=Za izabrane titlove
  442.  
  443. [Automatic durations]
  444. 01=Automatske du₧ine
  445. 02=Millisekundi
  446. 03=po znaku
  447. 04=po reΦi
  448. 05=po liniji
  449. 06=Svi titlovi
  450. 07=Samo izabrani titlovi
  451.  
  452. [Convert case]
  453. 01=Konvertovanje
  454. 02=Tip reΦenice.
  455. 03="..." detekcija
  456. 04=mala slova
  457. 05=VELIKA SLOVA
  458. 06=Prva slova velika
  459. 07=Ivertovano
  460. 08=Svi titlovi
  461. 09=Samo izabrani titlovi
  462.  
  463. [Divide lines]
  464. 01=Deljenje linija
  465. 02=Podeli liniju posle:
  466. 03=Prika₧i:
  467. 04=Sakri:
  468. 05=Trajanje:
  469. 06=Nastavi odmah
  470. 07=%s karaktera
  471. 08=&Podeli!
  472.  
  473. [Search & Replace]
  474. 01=Tra₧i i zameni
  475. 02=Tra₧i
  476. 03=Tekst koji se tra₧i:
  477. 04=&Tra₧i!
  478. 05=Zameni sa:
  479. 06=Na≡i &sledeµe
  480. 07=&Zameni
  481. 08=Zamesni &sve
  482. 09=&JoÜ >
  483. 10=&Manje <
  484. 11=VeliΦina slova
  485. 12=Kao cela reΦ
  486. 13=Pazi pri zameni na
  487. 14=Tra₧i text u:
  488. 15=Svi titovi
  489. 16=Od oznaΦenog
  490. 17=Karakter:
  491.  
  492. [Go to line]
  493. 01=Idi naliniju broj
  494. 02=UpiÜi broj linije:
  495.  
  496. [Batch convert]
  497. 01=Grupno konvertovanje
  498. 02=Konvertuj viÜe fajlova u jedan u nekoliko koraka.
  499. ; Dugmad
  500. 03=< &Prethodni
  501. 04=&Sledeµi >
  502. 05=K&onvertuj
  503. 06=&Izlaz
  504. 07=&Zatvori
  505. ; Stranica 1
  506. 08=Ekstenzije:
  507. 09=Putanja tra₧enja:
  508. 10=UkljuΦujuµi poddirektorijume
  509. 11=Iscrpna provera
  510. 12=Izlazni direktorijum:
  511. 13=Izlazni format:
  512. 14=Podrazumevani FPS:
  513. ; Lista kolona
  514. 15=Ime fajla
  515. 16=Format
  516. 17=FPS
  517. 18=VeliΦina
  518. ; Stranica 2
  519. 19=&Dodaj
  520. 20=&Ukloni
  521. 21=O&briÜi
  522. ; Stranica 3
  523. 22=Ura≡eno!. Pogledaj detalje:
  524. 23=Snimi...
  525. ; Pretra₧ivanje
  526. 24=Provera fajla %s
  527.  
  528. [Batch convert log]
  529. 01=%s %s - Log Grupne konverzije
  530. 02=Generisano %s
  531. 03=Izlazni format: %s
  532. 04=Ukupno fajlova za konverziju: %d
  533. 05=PokuÜavanje uΦitavanja "%s"...
  534. 06=Fajl uspeÜno uΦitan!
  535. 07=Fajl "%s" veµ postoji, zameni...
  536. 08=Fajl uspeÜno snimljen u "%s"'
  537. 09=Fajl "%s" veµ postoji i niste dozvolili da ga program zameni
  538. 10=GreÜka pri uΦitavanju, nemoguµe snimiti!
  539. 11=Ukupno konvertovano: %u
  540. 12=Ukupno vreme: %s
  541. 13=Konvertovanje svih fajlova uspeÜno
  542. 14=Postoje greÜke pri konvertovanju nekih fajlova, vidi detalje ispod
  543.  
  544. [Split]
  545. 01=Podeli titl...
  546. 02=Prosto
  547. 03=Napredno
  548. 04=Selektovan deo
  549. 05=Broj dela:
  550. 06=Dato vreme:
  551. 07=Dati frejm:
  552. 08=Kraj videa:
  553. 09=Naziv
  554. 10=Deo %d:
  555. 11=Ime fajla
  556. 12=Du₧ina
  557. 13=Linija
  558. 14=Deo jednak u vremenu
  559. 15=Deo jednak u vremenu u linijama
  560. 16=Na kraju videa
  561. 17=Broj delova:
  562. 18=Automatsko-ime delova:
  563. 19=Izlazni direktorijum:
  564. 20=Izlazni format:
  565. 21=PreraΦunaj vremenske vrednosti
  566. 22=Dvoklik za selektovanje filma
  567. 23=&Podeli!
  568.  
  569. [Join]
  570. 01=Sastavi titlove...
  571. 02=Dodaj titl fajl koji ₧eliÜ da sastaviÜ (po redosledu):
  572. 03=Ime fajla
  573. 04=Format
  574. 05=FPS
  575. 06=SizVeliΦina
  576. 07=&Dodaj
  577. 08=&Ukloni
  578. 09=O&briÜi
  579. 10=Izlazni format:
  580. 11=Izlazni FPS:
  581. 12=UΦitaj fajl posle sastavljanja i snimanja
  582. 13=PreraΦunaj vremenske vrednosti
  583. 14=&Sastavi!
  584.  
  585. [Information and errors]
  586. 01=Informacije i greÜke
  587. 02=Proveri!
  588. 03=Sredi greÜke!
  589. 04=&PodeÜavanja
  590. 05=Potvrda za svako brisanje
  591. 06=Titl
  592. 07=Tip
  593. 08=opiis
  594. ;-------;
  595. ; Types ;
  596. ;-------;
  597. 09=GreÜka
  598. 10=Upozorenje
  599. 11=Info
  600. 13=Sre≡eno
  601. ;----------------------;
  602. ; Information messages ;
  603. ;----------------------;
  604. 14=Ukupno greÜaka: %d
  605. 15=Sre≡eno greÜaka: %d
  606. ;---------------;
  607. ; Error reports ;
  608. ;---------------;
  609. 16=Prazan titl
  610. 17=Preklapanje sa prethodnim titlom
  611. 18=LoÜe vrednosti
  612. 19=Nepotrebni razmaci
  613. 20=Za osobe oÜteµenog sluha
  614. 21=Sadr₧i tekst pre (":")
  615. 22=Nepotrebne taΦke
  616. 23=Preko dve linije
  617. 24=Sadr₧i zabranjeni znak
  618. 25=OCR greÜka
  619. 26=Ponovljeni znak
  620. 27=Ponovljeni titl
  621. 28=Nema razmaka posle znaka
  622. 29=Nema razmaka pre znaka
  623. 30=Markirani titl
  624. 31=Predugo trajanje
  625. 32=Prekratko trajanje
  626. 33=Preduga linija(e)
  627. ;-------------;
  628. ; Fix reports ;
  629. ;-------------;
  630. 34=Prazan titl je obrisan
  631. 35=Sre≡eno preklapanje
  632. 36=Sre≡ene loÜe vrednosti
  633. 37=Obrisani nepotrebni razmaci
  634. 38=Obrisan titl za osobe oÜteµenog sluha
  635. 39=Deo za osobe oÜteµenog sluha obrisan
  636. 40=Uklonjen tekst pre (":")
  637. 41=Uklonjene nepotrene taΦke
  638. 42=Prilago≡en titl sa preko dve linije
  639. 43=Imao zabranjen znak i obrisan
  640. 44=Sre≡ene OCR greÜke
  641. 45=Sre≡en ponovljen znak
  642. 46=Sre≡en ponovljen titl
  643. 47=Dodat razmak posle znaka
  644. 48=Dodat razmak pre znaka
  645.  
  646. [Information and errors Settings]
  647. 01=PodeÜavanja
  648. 02=OpÜte
  649. 03=Napredno
  650. 04=Proveri
  651. 05=Sredi
  652. 06=Nepotrebni razmaci
  653. 07=Markiraj greÜke u glavnom spisku
  654. 08=Podesi boje...
  655. 09=Podebljano
  656. 10=ZakoÜeno
  657. 11=PodvuΦeno
  658. 12=Markiraj greÜke pri uΦitavanju titla
  659. 13=Sredi greÜke pri uΦitavanju titla
  660. 14=Sredi jedinicu preklapanja pri uΦitavanju
  661. 15=OCR definisani fajl:
  662. 16=&Uredi
  663. 17=Ponovljeni karakteri:
  664. 18=Zabranjeni karakteri:
  665. 19=Tolerancija za ponovljene karaktere:
  666. 20=millisekundi.
  667. 21=Razmak posle karaktera:
  668. 22=Razmak pre karaktera:
  669. 23=Predugo trajanje:
  670. 24=Prekratko trajanje:
  671. 25=PredugaΦka linija:
  672. 26=znakova.
  673. ;------
  674. 27=Prazan red
  675. 28=Preklapanje redova
  676. 29=LoÜe vrednosti
  677. 30=Titl za Osobe oÜteµenog sluha
  678. 31=Tekst pre (":")
  679. 32=Samo ako je tekst sa velikim slovima
  680. 33=Nepotrebne taΦke
  681. 34=Red sa preko dve linije
  682. 35=Zabranjeni karakteri
  683. 36=Ponovljeni karakteri
  684. 37=Ponovljeni karakteri
  685. 38=OCR greÜke
  686. 39=Razmak posle odre≡enog karaktera
  687. 40=Razmak pre odre≡enog karaktera
  688. 41=Nepotrebni razmaci
  689. 42=Predugo trajanje
  690. 43=Prekratko trajanje
  691. 44=PredugaΦka linija
  692. ;------
  693. 45=Proveri:
  694. 46=Sredi:
  695. 47=Upis i razmak na poΦetku i kraju
  696. 48=Razmaci izme≡u upisa (levo i desno)
  697. 49=Dvostruki razmaci i upisi
  698. 50=Razmaci ispred taΦke
  699. 51=Razmaci posle "┐" i "í"
  700. 52=Razmaci pre "?" i "!"
  701. 53=Razmaci pre brojeva
  702.  
  703. [Various information]
  704. 01=Razne informacije
  705. 02=Informacije
  706. 03=Dodatci
  707. 04=Trenutni format:
  708. 05=Originalni fajl format:
  709. 06=Prevedeni fajl format:
  710. 07=Fajl:
  711. 08=Originalni fajl:
  712. 09=Preveden fajl:
  713. 10=VeliΦina:
  714. 11=Ukupno broj titlova:
  715. 12=Ukupan broj linija:
  716. 13=Ukupan broj reΦi:
  717. 14=Ukupan broj slova:
  718. 15=Titlovi sa jednom linijom:
  719. 16=Titlovi sa dve linije:
  720. 17=Titlovi sa viÜe od dve linije:
  721. 18=Najdu₧a linija:
  722. 19=U titlu %d sa %d znakova
  723. 20=Najbolja veliΦina fonta za reprodukciju
  724. 21=Rezolucija:
  725. 22=Iz AVI
  726. 23=Ime fonta:
  727. 24=Podebljano
  728. 25=ZakoÜeno
  729. 26=RaΦunanje
  730.  
  731. [SAMI Language Extractor]
  732. 01=SAMI Odvajanje jezika
  733. 02=SAMI fajl:
  734. 03=Izlazni direktorijum:
  735. 04=Selektovani jezici µe biti izvuΦeni:
  736. 05=Klasa
  737. 06=Jezik
  738. 07=Auto-detektuj sve
  739. 08=Dodaj ruΦno
  740. 09=Izvuci!
  741. 10=Dodaj jezik
  742. 11=Unesi ime klase za ₧eljeni jezik:
  743. 12=Molim saΦekajte...
  744.  
  745. [About form]
  746. 01=O %s
  747. 02=Informacije
  748. 03=Nagrade
  749. 04=Verzija: %s
  750. 05=%s verzija: %s
  751. 06=%d razliΦiti podr₧ani formati
  752. 07=Programirao
  753. 08=Dodatno programiranje
  754. 09=%s
  755. ; Sledeµa linija je "DirectShow programming"
  756. 10=%s programer
  757. 11=Ostali prevodioci
  758. 12=Beta testeri
  759. 13=Za nabavku najnovije verzije posetite:
  760.  
  761. [Error messages]
  762. 01=Nemoguµnost inicijalizacije API titla. Molim vas preuzmite DLL "%s" iz %s i kopirajte u "%s" direktorijum.
  763. 02=Ova greÜka (%s) je stigla iz objekta %s (%s):||"%s"||Molim vas napiÜite %s Üta ste radili kada se ova greÜka pojavila.||Pritisnite Ok za nastavak, ili Otka₧i za prekid programa.
  764. 03=Fajl "%s" je loÜ ili je nepodr₧an format.
  765. 04=Fajl "%s" nije %s format ili nije ispravan titl fajl.
  766. 05="%s" nije ispravno vreme.||Pritisnite [Esc] za prekid izmena.
  767. 06="%s" nije ispravan video fajl.
  768. 07=Nije ispravan broj linije.
  769. 08=Selektuj najmanje jednu ekstenziju koja se tra₧i.
  770. 09=Putanja ka tome ne postoji.
  771. 10=Broj stavke nije ispravan broj.
  772. 11=Molim vas dodajte dva ili viÜe titlova.
  773. 12=Nemoguµe pristupiti serveru!.
  774. 13=Nije moguµe ukloniti read-only atribut iz "%s".||Verovatno se nalazi na zaÜtiµenom drajvu.
  775. 14=GreÜka pri pokuÜaju konekcije sa Microsoft Wordom!.
  776. 15=Selektuj video(a) za prethodni deo(s) prvo!.
  777. 16=Selektuj ispravan izlazni direktorijum.
  778. 17=Selektuj najmanje jedan jezik za izvod.
  779.  
  780. [Question messages]
  781. 01=Fajl "%s" je izmenjen.||Äelite li da saΦuvate izmene?.
  782. 02=Fajl "%s" veµ postoji.||Äelite li da ga zamenim?.
  783. 03=Originalni fajl ("%s") je izmenjen.||Äelite li da saΦuvate izmene?.
  784. 04=Translated file  ("%s") has changed.||Äelite li da saΦuvate izmene?.
  785. 05=Selektovani titl µe biti obrisan.||Äelite li da nastavite?.
  786. 06=TaΦka 1 Titl: %s|TaΦka 1 Film: %s||TaΦka 2 Titl: %s|TaΦka 2 Film: %s||Sinhronizuj titl?
  787. 07=Video players exe nije odre≡en ili ne postoji.||Äelite li da konfiguriÜete eksterni plejer?.
  788. 08=Prona≡ena je nova verzija!.||Äelite li da vidite listu novina?.
  789. 09=Fajl koji pokuÜavate da snimite je read-only.||Svakako pokuÜaj da snimiÜ?.
  790.  
  791. [Information messages]
  792. 01=Nema viÜe sluΦajeva "%s".
  793. 02=Nema novije verzije.
  794. 03=Provera pravopisa zavrÜena.||%d izmena(e) napravljene.
  795. 04=SuviÜe delova. Resetovanje...
  796. 05=Samo jedan jezik je prona≡en.||Ako fajl sadr₧i viÜe jezika, dodaj jedan ruΦno otvaranjem fajla u tekst editoru i pretra₧i ispravno ime klase.
  797. 06=Nije moguµe locirati "STIL" startni i/ili zatvarajuµi tag!.||Verovatno iz tog razloga, fajl ne sadr₧i viÜe od jednog jezika.|Ako jeste, pokuÜajte da dodate ruΦno pretragu za imenom klase za ₧eljenim jezikom(cima).
  798. 07=Najpogodnija veliΦina fonta za reprodukciju je: %d
  799.  
  800. [Information and errors messages]
  801. 01=Red broj %d je prazan i biµe obrisan.||Da li dozvoljavate?.
  802. 02=Red broj %d:||"%s" ima zabranjene karaktere i biµe obrisan.||Da li dozvoljavate?
  803. 03=Red broj %d:||"%s" µe biti obrisan.||Da li dozvoljavate?
  804. 04=Deo reda broj %d:||"%s" µe biti obrisan.||Da li dozvoljavate?
  805.